Gà ngày gió, chó ngày mưa
Direct English translation
Chicken on a windy day, dog on a rainy day.
Equivalent English version
Timing is everything
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm rằng gà gặp ngày gió, chó gặp ngày mưa thì trông xấu mã, khó được giá; vì vậy làm việc gì cũng nên tránh lúc điều kiện bất lợi. Cách nói rút gọn này nhấn vào sự kỵ thời tiết đối với từng vật nuôi.
English explanation
Refers to the practical knowledge that chickens look poor on windy days and dogs on rainy days, so they are harder to sell well. By extension, it advises choosing favorable conditions and avoiding bad timing in business or other important tasks.